Ahimé, la data non è specificata: esise una versione non tradotta su YouTube che risale al 15 aprile. Dubito che sia molto più recente. La traduzione l'ho fatta io, e ti garantisco che "to wipe X off the map the world" significa esattamente quello: cancellare X dalla mappa del mondo
Errata corrige: "N. Korea should be wiped off the face of the map" = "dovrebbe essere cancellata dalla 'faccia' della mappa". Piuttosto inequivocabile.
Ciao Rinaldo,questo video è importantissimo sei sicuro della corretta traduzione? Sai anche la data precisa dell'intervista?
ReplyDeletegrazie
Ahimé, la data non è specificata: esise una versione non tradotta su YouTube che risale al 15 aprile. Dubito che sia molto più recente.
ReplyDeleteLa traduzione l'ho fatta io, e ti garantisco che "to wipe X off the map the world" significa esattamente quello: cancellare X dalla mappa del mondo
Errata corrige: "N. Korea should be wiped off the face of the map" = "dovrebbe essere cancellata dalla 'faccia' della mappa".
ReplyDeletePiuttosto inequivocabile.
grazie mille e complimenti,
ReplyDeleteciao